{"id":1156,"date":"2012-08-23T00:22:49","date_gmt":"2012-08-22T23:22:49","guid":{"rendered":"http:\/\/www.esperanto.de\/bb\/?p=1156"},"modified":"2016-07-06T15:41:27","modified_gmt":"2016-07-06T14:41:27","slug":"generalprobe-uberstanden","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/esperanto.berlin\/de\/generalprobe-uberstanden\/","title":{"rendered":"Generalprobe \u00fcberstanden"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/www.zga-berlin.de\/typo3temp\/pics\/129b7db4ba.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright\" src=\"http:\/\/www.zga-berlin.de\/typo3temp\/pics\/129b7db4ba.jpg\" alt=\"\" width=\"145\" height=\"109\" \/><\/a>&#8220;Als Generalprobe war es in Ordnung, aber zur Premiere h\u00e4tte es noch nicht gereicht&#8221; sagte Roland Schnell zu der Pr\u00e4sentation &#8220;<a title=\"So klingt deutsche Literatur auf Esperanto\" href=\"http:\/\/www.esperanto.de\/bb\/so-klingt-deutsche-literatur-auf-esperanto\/\">So klingt deutsche Literatur auf Esperanto<\/a>&#8221; in der Anton-Saefkow-Bibliothek in Lichtenberg am Mittwoch, den 22. August 2012. Die Veranstaltung war als Werbung f\u00fcr den <a href=\"http:\/\/www.berlin.de\/vhs-lichtenberg\/?m0=1&amp;m1=3&amp;m2=13&amp;sectid=4&amp;cat=63\">Volkshochschulkurs<\/a> gedacht, der im selben Raum am 6. September beginnen soll und an 12 Abenden Esperanto nach dem Lehrbuch von Wingen vermittelt. Alternativ gibt es einen Wochenendkurs. Alternativ gibt es auch einen <a href=\"http:\/\/www.esperanto.de\/bb\/kurse\/\" target=\"_blank\">Wochenendkurs am\u00a0 6.\/7. Oktober.<\/a><\/p>\n<p>Die Veranstaltung mu\u00dfte in sehr kurzer Zeit konzipiert und umgesetzt werden. Erst eine Woche vor dem geplanten Termin\u00a0 die Best\u00e4tigung der Bibliothek vor und so beschr\u00e4nkte sich die Werbung auf die Tageszeitungen, die Rundfunksender und das <a href=\"http:\/\/www.gratis-in-berlin.de\/tipp\/2007385\/So-klingt-deutsche-Literatur-auf-Esperanto.htm\">Internet<\/a>. Immerhin fanden zwei Besucher dar\u00fcber den Weg, aber leider kamen sie aus M\u00fcnchen bzw. Graz.<\/p>\n<p>Die Idee war, relativ bekannte deutsche Literatur in der \u00dcbersetzung in Esperanto vorzustellen. Der Esperanto-Text wurde gelesen, wozu sich in letztem Moment Maria Merla aus Darmstadt bereitfand. Sie konnte auch erl\u00e4utern, da\u00df das Lied &#8220;Der Mond ist aufgegangen&#8221; auf einer Wiese bei Darmstadt entstanden ist. Es wurde in einer Aufnahme des<a href=\"http:\/\/www.bsb-muenchen.de\/Virtuelle-Ausstellung-Konstruierte-Sprachen.3615.0.html\"> Chors der Bayerischen Staatsbibliothek<\/a> vorgestellt. Der deutsche Text wurde jeweils als Gro\u00dfbild projiziert. Durch die moderne Ausstattung der Stadtbiblothek Lichtenberg (Whiteboard, Sound System) war die technische Qualit\u00e4t hervorragend.<\/p>\n<p>Schon bei einem ersten Sichten der aus deutsch in Esperanto \u00fcbersetzten Literatur zeigte es sich, da\u00df hier ein reicher Schatz gehoben werden kann. Gerd Bussing hatte eine Reihe von Werken nach ihrer literarischen Qualit\u00e4t ausgew\u00e4hlt, aber nicht immer waren die Texte digital zu bekommen. Es wurde ein Bogen von den Klassikern (Goethe, Schiller, Lessing, Heine, Gebr\u00fcder Grimm) bis zur Moderne geschlagen. Aus Zeitgr\u00fcnden mu\u00dfte Patrick S\u00fc\u00dfkinds Roman &#8220;Das Parfum&#8221; in der<a href=\"http:\/\/membres.multimania.fr\/vilhelmo\/parfumo1.html\"> \u00dcbersetzung von Wilhelm Luttermann<\/a> gestrichen werden. Von den zeitgen\u00f6ssischen Autoren waren Gra\u00df, Jandl und Sch\u00e4dlich vertreten.<\/p>\n<p>Der Bezug zu Berlin wurde durch die Beispiele der vier \u00dcbersetzer<a title=\"\u201cStimmenthaltungen sch\u00e4tze ich nicht\u201d \u2013 das Leben von Adolf Sproeck\" href=\"http:\/\/www.esperanto.de\/bb\/stimmenthaltungen-schatze-ich-nicht-das-leben-von-adolf-sproeck\/\"> Adolf Sproeck<\/a>, Karl Schulze, Karl Vanselow und Wilhelm Luttermann hergestellt. Deren Produktion w\u00fcrde einen Abend allein f\u00fcllen.<\/p>\n<p>Peter B\u00e4\u00df ermunterte die Teilnehmer zum Mitsingen eines deutschen Kanons aus dem B\u00fcchlein &#8220;La Verdaj Paseroj kantas&#8221;, das ebenfalls ein regionales Produkt ist.<\/p>\n<p>Die schnell zusammengezimmerte Veranstaltung wurde wohlwollend aufgenommen und die Kritik war berechtigt. Aber da die meiste Arbeit schon gemacht wurde, kann die Veranstaltung jederzeit mit besserer Vorbereitung und in gr\u00f6\u00dferem Kreis wiederholt werden. Und es gibt zahllose M\u00f6glichkeiten Esperanto-Literatur unter den unterschiedlichsten Gesichtspunkten vorzustellen.<\/p>\n<ul>\n<li>Die Literatur kleiner Sprachen auf Esperanto: Isl\u00e4ndisch, Estnisch, Vietnamesisch&#8230;&#8230;<\/li>\n<li>Orginale Literatur in Esperanto<\/li>\n<li>Lieder auf Esperanto (auch zum Mitsingen)<\/li>\n<li>Gro\u00dfe Werke der Weltliteratur auf Esperanto<\/li>\n<li>Don Quichotte, Herr der Ringe, Bibel, Koran&#8230;.<\/li>\n<li>Frauen schreiben auf Esperanto<\/li>\n<li>Science Fiction \u2013 Orginal und \u00fcbersetzt<\/li>\n<li>Berliner Esperanto-Verlage, Autoren und \u00dcbersetzer<\/li>\n<\/ul>\n<p>Die technischen M\u00f6glichkeiten in Lichtenberg erlauben es problemlos diverse Ton- oder Videobeispiele zu integrieren.<\/p>\n<p>Damit lie\u00dfen sich auch die Sch\u00e4tze, die v\u00f6llig ungenutzt in der<a title=\"Neues aus der Bibliothek\" href=\"http:\/\/www.esperanto.de\/bb\/neues-aus-der-bibliothek\/\"> Esperanto-Bibliothek<\/a> im Esperanto-Haus lagern, produktiv nutzen. Ein Gro\u00dfteil der in Frage kommenden Literatur konnte dort gefunden werden. Allerdings ist das eine Sache, die ohne Unterst\u00fctzung von Experten nicht m\u00f6glich ist, da der Katalog in einem beklagenswerten Zustand ist.<\/p>\n<p>\u00d6ffentliche Veranstaltungen k\u00f6nnen auch eine M\u00f6glichkeit sein, die Doubletten vieler Jahrzehnte antiquarisch zu verkaufen, um mit dem eingenommenen Geld aktuelle Literatur anzuschaffen.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8220;Als Generalprobe war es in Ordnung, aber zur Premiere h\u00e4tte es noch nicht gereicht&#8221; sagte Roland Schnell zu der Pr\u00e4sentation &#8220;So klingt deutsche Literatur auf Esperanto&#8221; in der Anton-Saefkow-Bibliothek in Lichtenberg am Mittwoch, den 22. August 2012. Die Veranstaltung war &hellip; <a href=\"https:\/\/esperanto.berlin\/de\/generalprobe-uberstanden\/\">Weiterlesen <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":8,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[19,4,20,44,41,24],"tags":[],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/par8jA-iE","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/esperanto.berlin\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1156"}],"collection":[{"href":"https:\/\/esperanto.berlin\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/esperanto.berlin\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/esperanto.berlin\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/8"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/esperanto.berlin\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1156"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/esperanto.berlin\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1156\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3645,"href":"https:\/\/esperanto.berlin\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1156\/revisions\/3645"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/esperanto.berlin\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1156"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/esperanto.berlin\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1156"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/esperanto.berlin\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1156"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}