patrina lingvo EO

Ulrich Brandenburg vivas kun sia familio en Berlin-Pankow. La 21an de februaro li aperas en intervjuo kun la germana televida stacio (ZDF), ĉar li estas denaska Esperantisto. Li longe estis diplomatia servo, inkluzive kiel Ambasadoro al Moskvo (2010-2013) kaj Lisbono (2014 – 2016).

Li rakontas, ke li estis konfrontita kun Esperanto kiel infano. Lia patro Willi uzis la lingvon Esperanto ekskluzive en komunikado kun li kaj liaj du gefratoj . Post kvar jaroj kun pluraj vundoj en la Dua Mondmilito lia patro decidis aktivi por internacia interkompreniĝo. Li lernis Esperanton kaj poste mem instruis en kursoj. Tie li renkontis Margret, la patrino de Ulrich kaj Guido . Ambaŭ infanoj havis gravajn funkciojn en la germana Esperanto-movado ekde junaĝo. Ulrich estas nun prezidanto de la germana Esperanto-Asocio.

Al kio utilis?

Al la demando pri la avantaĝoj, se oni lernas de Esperanton kiel infano, diras Ulrich Brandenburg, ke por li estis pli facile lerni aliajn lingvojn en lernejo. Li konstatis: »Krom tio Esperantistoj estas malfermaj kaj ŝatas vojaĝi. Miaj fratoj kaj mi frue vidis aliajn partojn de la mondo.«

Li konkludas, ke alportis nur avantaĝojn kaj tial lia edzino Barbara kaj li decidis fari la samon kun la propraj infanoj.

Guido Brandenburg

Li ankaŭ estas demandita pri iu profitoj de Esperanto dum sia profesia kariero kiel diplomato. Ne estas uzata en oficiala trafiko, li konceds, sed aldonas: “… fakte ekzistas kelkaj diplomatoj, kiuj flue parolas Esperanton.” Ekzemple t Seán Ó Riain , kiu fidinde partoprenis la ĵaŭdam rondon en la Falkenstrasse 25 dum la 1980-aj jaroj kiel juna oficisto de la irlanda ambasadejo  en la tiama Okcidenta Berlino. Hodiaŭ li estas vic-ambasadoro de Irlando en Aŭstrio, reprezentis sian landon dum pluraj jaroj en Bruselo ĉe la Eŭropa Unio.

Utilo privata

Sed ĝuste preter la profesiaj kontaktoj sin pravigas la utilo de Esperanto, ĉar Brandenburg diras, “Pri Esperanto ni havis eksterlande multajn privatajn kontaktojn – ekster la diplomatiaj cirkloj. Lingvo malfermis pordojn kaj eblecojn por renkonti homojn “.

Brandenburg ne akceptas la skeptikon de la demandanto pri la estonteco de Esperanto. Li raportis, ke li partoprenis en du aranĝojn dum novjaro: Novjara Renkontiĝo kun pli 200 kaj Luminesk  kun ’60 partoprenantoj, inter ili tutaj familioj. Li diras: “… Estas impresa vidi kiel infanoj de multaj landoj parolas inter si ekskluzive en ĉi tiu lingvo” kaj li nun faras tion nun kun sia nepo.

—————baldaux sekvos ————————

Weltweit werden rund 6.000 Sprachen gesprochen. Nach Angaben der deutschen Unesco-Kommission ist die Hälfte vom Verschwinden bedroht. Der Internationale Tag der Muttersprache am 21. Februar – die UN-Kulturorganisation rief ihn 2000 ins Leben – soll auf die Bedeutung sprachlicher und kultureller Vielfalt aufmerksam machen und zum Erlernen neuer Sprachen animieren. Dabei wird die Bedeutung der Muttersprache für den Zusammenhalt einer Gesellschaft betont.


permasxina traduko

Patrina lingvo Esperanto
Afiŝita dimanĉe la 24-an de februaro 2019 fare de La Redakcio

Ulrich Brandenburg loĝas kun sia familio en Berlin-Pankow. Li intervjuis al ZDF la 21-an de februaro ĉar li sorbis Esperanton kun brusto. Li longe servis en la diplomatia servo, inkluzive kiel Ambasadoro al Moskvo (2010-2013) kaj Lisbono (2014 – 2016).

Li rakontas al ni, ke li kreskis kun Esperanto kiel infano. Lia patro Willi parolis ekskluzive kun li kaj liaj du gefratoj Esperanto. Post kvar jaroj kun pluraj vundoj en la milito lia patro decidis labori por internacia kompreno. Li lernis Esperanton kaj donis kursojn. Li ankaŭ renkontis Margret, la patrinon de Ulrich kaj Guido. Ambaŭ infanoj havis gravajn funkciojn en la germana Esperanto-movado ekde ilia juneco. Ulrich estas prezidanto de la germana Esperanto-Asocio
Kion ĝi alportis?

Demandite pri la avantaĝoj de frua infaneco akiraĵo de Esperanto, diras Ulrich Brandenburg, ke li trovis ĝin pli facile en la lernejo estis aliaj lingvoj lernen.Darüberhinaus li Meite: “Krom Esperanto estas senpartian kaj amas vojaĝi. Miaj fratoj kaj mi vidis multajn mondojn frue. ”

La fundo estis, ke ĝi nur alportis profitojn, tiel ke lia edzino Barbara kaj li decidis fari la samon kun siaj propraj infanoj.

Li ankaŭ estas demandita pri la profitoj de Esperanto dum sia profesia kariero kiel diplomato. Ĝi ne estas uzata en oficiala trafiko, sed diras: “… fakte ekzistas kelkaj diplomatoj, kiuj parolas fluente Esperanton.” Inkluzive de Seán Ó Riain estas fidinde ĉeestis la ĵaŭdo ronda en la Falkenstrasse 25 en la 1980-aj jaroj kiel juna oficisto de la Ambasado de Irlando en kio estis tiam Okcidenta Berlino. Hodiaŭ li estas vic-ambasadoro de Irlando en Aŭstrio, reprezentis sian landon dum pluraj jaroj en Bruselo kun Eŭropa Unio.
Utiloj en privata

Sed ĝuste preter la profesiaj kontaktoj en profito de Esperanto montras, ĉar Brandenburg diras, “Pri Esperanto ankaŭ gajnante eksterlande, multaj privataj kontaktoj – tra diplomatiaj cirkloj. Lingvo malfermis pordojn kaj eblecojn por renkonti homojn “.

Brandenburg ne dividas la esceptikon de la demandanto pri la estonta viabilidad de Esperanto. Li raportis ke li partoprenis en du okazaĵoj dum nova jaro: Novjara Renkontiĝo kun 200 kaj Luminesk ’60 Teilnemern al kiu tutaj familioj venis. Li diras: “… Estas impresa vidi kiel infanoj de multaj landoj parolas inter si ekskluzive en ĉi tiu lingvo” kaj li faras tion nun kun sia nepo.

ZDF kun ĉi tiu intervjuo al komunikita de gazetaro de la germana Federacia Esperanton kun la temo “115 jaroj: Esperanto kiel unua lingvo – respondas la Gepatra Lingvo Tago, februaro 21,” kaj kiun suplementu kun informoj el la germana Komisiono por Unesko. De ilia gazetara eldono de 6 februaro estis adoptita:

Ĉirkaŭ 6,000 lingvoj estas parolitaj tutmonde. Laŭ la Germana Unesko-Komisiono, duono estas minacata kun malapero. La Internacia Tago de la denaska lingvo sur Februaro 21 – UN kultura organizo vokis lin en 2000 al la vivo – por atentigi pri la graveco de lingva kaj kultura diverseco kaj instigi ilin lerni novajn lingvojn. Ĝi emfazas la gravecon de la gepatra lingvo por la kohereco de socio.

En la retejo de Lingvistrajtoj ekzistas alvoko por 2017 por la Internacia Tago de la Patrino, kiu tre agordas la rolon, kiun Esperanto volas.

La provo ankaŭ konstruas la proteston de 1952 en Bangladeŝo, kiu estis deklarita “Patrina Tago” de UNESKO en 1999. Ĝi citas diversajn publikajn figurojn, kiuj simpatie esprimis sin al Esperanto.

Konsiderinda estas la deklaro de la Aŭstra Federacia Prezidanto, doktoro Med. Heinz Fischer (ĝis 2017), kiu anoncis en la Wiener Zeitung la 10an de februaro 2016, “mi parolas la internacian validan lingvon Esperanto. Mi renkontis mian unuan edzinon en esperanta klaso. Tial ni instruis niajn du infanojn ĉi tiun lingvon de frua aĝo, sekvante la ekzemplon de du generacioj de la Brandenburg-familio.
Ĉi tiu eniro estis poŝtita en Uncategorized kaj etikedita Seán Ó Riain. Marki la daŭrligo. redakti
← Ondo 292 pri la regiono

Germana esperanto

Plej novaj artikoloj
Patrina lingvo Esperanto
Ondo 292 pri la regiono
Temoj danziger50 – 2019-03
Brila makulo vivas
Max-Josef-Metzger-Platz printempa
Invito al la Jara Ĝenerala Kunveno 2019 kun amendo de la Artikoloj de Inc

 

This entry was posted in Uncategorized and tagged . Bookmark the permalink.