Berlinano estas temo de Esperantologia konferenco dum UK

Esperantologia Konferenco 2018:

bildo de detlev blankeOmaĝe al la vivo kaj verko de Detlev Blanke (1941-05-30/2016-08-20)

Jaŭdon, la 2an de aŭgusto  2018

en Salono ĉe la dua hado de Fakultato pri Juro, Universitato de Lisbono, Lisbono.

9:00 – 12:00 – 12:45 – 15:15

Sub la aŭspicio de Universala Esperanto Asocio (UEA) kaj la Centro de Esploro kaj Dokumentado pri Mondaj Lingvaj Problemoj (CED)

Ekde la 63-a UK en Varno CED organizas la Esperantologian Konferencon en la Universalaj Kongresoj de Esperanto. Ili traktas plej diversajn temojn en la scienca esplorado de Esperanto kaj planlingvistiko.

Unua Parola sesio pri Dr. Detlev Blanke

Prelegoj (kun resumoj) de

  • Sabine Fiedler– Tuta vivo por interlingvistiko/esperantologio
  • Humphrey Tonkin: Blanke en la kadro de movadaj rilatoj Oriento-Okcidento en Eŭropo: Personaj konsideroj
  • Alberto Fernández-Calienes: Kontribuo de d-ro Blanke al la sukceso de Esperanto en Kubo
  • Ulrich Lins: Detlev Blanke kiel movadano

Ulrich Lins opinias, ke Detlev Blanke estis elstara esperantologo. Samtempe li estis tre aktiva organizanto kaj funkciulo en la Esperanto-movado. Li mem substrekis, ke en sia profesia kaj faka agado li ĉiam atentis pri la ligo inter teorio kaj praktiko. Lia agado kiel movadano ne estis limigita al Germana Demokratia Respubliko, sed etendiĝis ankaŭ al internacia kadro. Mia prezento klopodas montri, kiel Blanke provis harmoniigi sian laboron sur scienca kampo kun la pli frue naskita poresperanta entuziasmo. Ĉu  estiĝis konfliktoj, ankaŭ politikaj? Kiamaniere li sub la kondiĉoj de la „malvarma milito“ klopodis eviti kontraŭdirojn kaj solvi konfliktojn?

Dua Parola sesio pri Ĝenerala Esperantologio

12:45 – 13:15 Haggin La subteksto de neŭtraleco: la Dreyfus-afero kaj la Esperanto-movado resumo ricevita
13:15 – 13:45 Fiedler Ĉu Esperanto fariĝas pli kaj pli angleca? resumo ricevita
13:45 – 14:15 Neves Ekesto evoluo kaj estonteco de Historia Vortaro de Esperanto resumo ricevita
14:15 – 14:45 Wandel La demografia stato de Esperanto resumo ricevita
14:45 – 15:15 Alcalde “Pli bona ol la homa estaĵo? Esperanto kaj transhomismo
Posted in Vortrag, UK 2018 | Tagged , , , , | Leave a comment

Lichtblick en Julio


restoracio »Lichtblick«  Birkenstr. 33 (Moabit) kun gasto el la regiono de Besançon (orienta francio) kun sia filino.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Anna kaj Dimitrj (RUS) en D50

Anna kun pupo legante el libreto pri fabeloj

Evidente la vizito en Berlin kaj la kontakto kun Berlinaj samideanoj plaĉis al Anna und Dimitri el Moskvo. Nur kelkaj semajnoj post la prelego  en Kulturzentrum Prenzlauer Berg  (Danziger Strasse 50) ili denove prezentis ekzemplerojn de ilia laboro. Anna Striganowa parolis pri fabeloj kaj prezentis la kajerojn, kiujn ŝi vendas per la familia eldonejo “Impeto” produziert werden. En postkarta formato ili havas fotojn de la memfaritaj pupojn, kiujn Anna ne vendas.

Libreto de Anna

Ekestis vigla diskuto inter la dudeko da partoprenantoj pri fabeloj ĝenerale kaj la Esperanto-libromerkato. Anna Striganova kaj Dmitri Ŝevĉenko ne nur estas geedza paro, sed ankaŭ laboras por la eldonejo, kiun fondis la gepatro.

Detaloj en Wikipedia

La eldonejo gajnis grandan reputacion per la tradukoj de la verkoj de la fratoj Arkadij kaj Boris Strugackij

Laŭ Anna kaj Dima ili estis inter la malmultaj aŭtoroj, kiuj ricevix honorarion de la eldonejo. Kutime la aŭtroj estas kontentaj per la honoro aperi en presita formo.

Anna und Dima krome estas redaktantoj de la revuo “Esperanto” de UEA.

Precipe Anna kontribuis per freŝaj ideoj por vigligi la tradicie tedan aspekton.

Roland Schnell (estrarano de ELB) kun Anna

Roland Schnell

Verkoj de la eldonejo Impeto

 

 

 

Posted in Vortrag, Danziger 50, UEA | Tagged , , , , | Leave a comment

Prelego kaj koncerto en [Pola Instituto]

Prelego kaj koncerto en la Pola Instituto, 19a de junio, 19.00

mardo, 19-a de junio, ekde la 19-a horo

[Pola Instituto] => Polnisches Institut Berlin.

Galerie des Polnischen Instituts in Berlin
Burgstraße 27
10178 Berlin

Prelegos Lu Wunsch-Rolshoven en germana lingvo pri la temo (Detaloj en la germana versio):

Kulturerbe Polens: Esperanto als Träger der Esperanto-Kultur”

poste koncerto de Jonny M kaj akcepto kun polaj frandajxoj. (Konata de la somera festo sur Esperanto-Platz Neukölln)

La arangxo estas parto de la European Cultural Heritage Summit 2018.

Kontakto al la preleganto——
Lu Wunsch-Rolshoven

Tel. +49 – 30 – 685 58 31
+49 – 173 – 162 90 63

EsperantoLand
Por la kreskigo de Esperantujo!
Für das Wachstum der Esperanto-Sprachgemeinschaft!

Internaciaj ferioj
http://www.esperanto.land

Posted in Uncategorized | 1 Comment

Dimanĉe ekis karavano al Lisboa

Dimanĉe matene ekis la bicikla karavano al la UK en Lisboa.

La taglibro estas konsultebla per la reto. Estas diversaj eblecoj por kontakti.

Dimanĉo 10-a de Junio 9:30 foriro.

La biciklantoj kaj la subtenantoj dimanĉe in ter la naŭa kaj deka horo antaŭ konata kuliso

Berlinanoj aperis sen kaj kun siaj bicikloj antaŭ la Brandenburger Tor (Pariser Platz, do oriente) kaj kelkaj akompanis la karavanon almenaŭ kelkajn kilometrojn en la direkto al Potsdam.

Ili alvenis dimancxe, la  10-an de junio, apud Elbe kaj tranoktis en arbaro.

Por sekvi la vojon de la karavano komforte mi proponas la “Cafe Lisboa” en Charlottenburg (facile atingebla kaj trankvila, kun eksteraj sidlokoj)

Goethestrasse, 10625 Berlin, Telefono 030 31018869

Mo – Fr: 11:00 – 22:00 | Sa: 10:00 – 22:00

https://de-de.facebook.com/pages/Cafe-Lisboa/137310563001012

Mi proponas foje kunveni ĉe taso da kafo kaj portugalaj frandaĵoj kaj auskulti la telefonajn raportojn pri la situo de la karavano.

Indus fiksi daton, kiam la portugala teamo ne ludas, ĉar tiam estos plenplena.-

Posted in Berlin | Tagged , , , , , , | Leave a comment

Diligenta kolegaro kun dediĉo

Nia diligenta kolegaro

La aŭtoroj dankas al Esperantic Studies Foundation (ESF) kaj la Centro de Esploro kaj Dokumentado pri Mondaj Lingvaj Problemoj (CED) pro subvencio, kiu ebligis prepari ĉi tiun libron.

Halina Gorecka, Aleksander Korĵenkov
Nia diligenta kolegaro:
Biografioj de 200 eminentaj esperantistoj

Redakta komitato: Vilmos Benczik, Detlev Blanke (†), Roman Dobrzyński, Li Chaoyang, Ulrich Lins, Miroslav Malovec, Carlo Minnaja, Anatolij Sidorov, Spomenka Štimec, Zlatko Tišljar

Verkis: Halina Gorecka, Aleksander Korĵenkov

Redaktis kaj enpaĝigis: Aleksander Korĵenkov

Korektis: Halina Gorecka

Provlegis: Paweł Fischer-Kotowski, Carlo Minnaja, José Antonio Vergara

La kovrilon kreis: Karolis Zovė

 

Serio Scio, №10

 

Nia diligenta kolegaro estas la 120a libro kuneldonita de Halina Gorecka kaj Aleksander Korĵenkov.

 

Nia diligenta kolegaro meze de februaro estos aĉetebla en la libroservo de UEA kaj en aliaj grandaj Esperantaj libroservoj kontraŭ 30 eŭroj (plus sendokosto)..

Loĝantoj de Ruslando mendu ĉe Sezonoj.

Nia diligenta kolegaro

La aŭtoroj dankas al Esperantic Studies Foundation (ESF) kaj la Centro de Esploro kaj Dokumentado pri Mondaj Lingvaj Problemoj (CED) pro subvencio, kiu ebligis prepari ĉi tiun libron.

Halina Gorecka, Aleksander Korĵenkov
Nia diligenta kolegaro:
Biografioj de 200 eminentaj esperantistoj

Redakta komitato: Vilmos Benczik, Detlev Blanke (†), Roman Dobrzyński, Li Chaoyang, Ulrich Lins, Miroslav Malovec, Carlo Minnaja, Anatolij Sidorov, Spomenka Štimec, Zlatko Tišljar

Verkis: Halina Gorecka, Aleksander Korĵenkov

Redaktis kaj enpaĝigis: Aleksander Korĵenkov

Korektis: Halina Gorecka

Provlegis: Paweł Fischer-Kotowski, Carlo Minnaja, José Antonio Vergara

La kovrilon kreis: Karolis Zovė

 

Serio Scio, №10

 

Nia diligenta kolegaro estas la 120a libro kuneldonita de Halina Gorecka kaj Aleksander Korĵenkov.

 

Nia diligenta kolegaro meze de februaro estos aĉetebla en la libroservo de UEA kaj en aliaj grandaj Esperantaj libroservoj kontraŭ 30 eŭroj (plus sendokosto)..

Loĝantoj de Ruslando mendu ĉe Sezonoj.

Posted in Vortrag, Bibliotheko, Geschichte | Leave a comment

Ponta festo 2018

Sur la pitoreska bordo de la limrivero Odro estis la informbudo de Esperanto-Asocio Berlino-Brandenburgio

La 10-a Ponta Festo en Frankfurt (Oder) okazis.

Vizito de Barbara kaj Ulrich Brandenburg

Jam la 10-an fojon Esperanto-Asocio Berlin-Brandenburgio aranĝis festeton enkadre de la kutima festado ĉirkaŭ la 1-a de majo (Tago de la laboro) en la urbo Frankfurto ĉe Odro. Tiu festo okazadas en la ĉirkaŭaĵo de la ponto inter Frankfurto (Germanio) kaj Słubice (Pollando). Ankaŭ eblas por diversaj grupoj kaj societoj prezenti sin, kiuj havas sidejon ankaŭ en Frankfurto.

Oni povas aserti trankvile, ke la partopreno de esperantistoj en la festo de partioj kaj sindikatoj havas tradicion.

Ĉefa programero de la esperantistoj estis la informstando pri Esperanto. Memkompreneble ni denove informis pri Esperanto kaj montris la diversajn eblecojn de aplikado kaj lernado de la Internacia Lingvo. Ni ofertis lernolibrojn kaj vortarojn, lingvajn gustumaĵojn kaj Esperanto-kurson. Por lanĉi novan kurson mi antaŭe kontaktis studentan klubejon de la universitato Viadrina. Eĉ Viadrina-studentoj vizitis nian standon.

Ĉar fine de oktobro kaj komence de novembro 2017 mi gastis en Japanio, mi aranĝis tiel nomatan japanan angulon sur la tablo. Pri tio i.a. ankaŭ interesiĝis hazarda vizitantino el Japanio. Nepre menciindas, ke ankaŭ alvenis saluto el Japanio sur bela bildkarto. La sendinto estis Goro Kimura, kiu jam plurfoje vizitis la urbon, eĉ longtempe.
Ankaŭ en la jaro 2018 la Esperanto-parto de la „Ponta Festo“ estis sufiĉe internacia. La partoprenintoj venis el Pollando kaj Germanio. Honorigis nian standon la prezidanto de Germana Esperanto-Asocio, Ulrich Brandenurg, kun edzino kaj nepo. Denove ni havis la bonŝancon bonvenigi etan delegacion el Szczecin, kiu entusiasme raportis pri la ĵus antaŭe okazinta Ŝĉeĉina Esperanto-printempo. Unuafoje vizitis nin esperantisto el la najbara urbo Słubice kaj eĉ el la fora Jüterbog venis juna Esperanto-amiko.

Antaŭ la informstando kiel ĉiujare okazis interesaj diskutoj kaj multaj homoj miris, ke Esperanto ekzistas kaj viglas. Kelkaj homoj eĉ entuziasmiĝis kaj promesis okupiĝi pri la Lingvo Internacia. Por la sekvonta jaro ni planas meti liston por interesuloj, ke ni rekte povu informi ilin pri kursoj kaj aliaj sciindaĵoj.

Kiel kutime je la 18-a horo ni komune enpakis ĉiujn ekspoziciaĵojn kaj ĉifoje tri partoprenintoj iris trans la ponto al la jam tradicia azia restoracio de Słubice.
Jam nun mi invitas al la sekvontjara “Ponta Festo” en 2019.

Ronald Schindler

Posted in Infostand, Brandenburg, Frankfurt/Oder, Brückenfest, Polen, Uncategorized | Leave a comment

Revuo Esperanto en Ŝtata Biblioteko Berlino – La redaktoroj dum preleg- kaj inform-vojaĝo

Anna Striganova kaj Dmitri Ŝevĉenko ekde aprilo 2017 estas redaktoroj de la UEA-revuo „Esperanto“. La eldonista paro gvidas en Moskvo la eldonejon „Impeto“.

Anna finis studadon de literaturo, Dima studadon de ĵurnalistiko. Ambaŭ laboras en la Rusia Universitato de Popola Amikeco en Moskvo, kie lernas studentoj el multaj landoj.

GEA-prezidanto Ulrich Brandenburg, Anna Striganova kaj Dmitri Ŝevĉenko antaŭ la GEA-oficejo
Foto: Fritz Wollenberg

Je la unua tago de ilia dutaga restado en Berlino, la 23-an de aprilo, ili renkontis la prezidanton de la Germana Esperanto-Asocio Ulrich Brandenburg, kiu gvidis ilin tra la GEA-Oficejo en Katzbachstraße 25.

Vespere la paro konatiĝis kun la Esperanto-renkontiĝejo „danziger50“ en la urboparto Prenzlauer Berg, je kies fasado legeblas Esperantlingve la moto de la kulturcentro: „En Prenclova Monto al Apolono kaj al la Muzoj“.

Anna kaj Dima en la kulturcentro “danziger50”
Foto: Fritz Wollenberg

Tie ili informis la berlinajn Esperanto-amikojn pri la aktuala koncepto de la UEA-revuo kaj diskutis kun ili pri ĝi. Ekzemple estis priparolitaj necesa enhavo de la revuo, limigita al 24 paĝoj kaj ĝiaj limigitaj ebloj, publikigi recenzojn. Ludis ankaŭ rolon la influo de la kolora aranĝado al la atraktiveco de la revuo kaj eĉ la demando, kial ĝuste skribi la titolon Esperanto per majuskla E.

La revuo rigardas sin mem kiel „anteno kaptanta la tendencojn, la ardon, la aspirojn de la esperantoj ĉiulande”. Ĝi volas prezenti “aktualan, interesan, inspiran bildon pri la agado kaj strategio de UEA kaj pri la evoluo de Esperanto en monda skalo”.

Anna prezentas librojn el la eldonejo “Impeto”
Foto: Fritz Wollenberg

La redaktoroj spertis ondon da simpatio. Ili trovis multe da konsento pri ilia koncepto por strukturo kaj aranĝado de la revuo kaj laŭdon por la regula apero. Dima akcentis, ke la nombro de la abonantoj estas stabila kaj ke la revuo estas sendata al multaj publike efikaj ricevantoj, ekz. bibliotekoj.

Memkompreneble Anna kaj Dima prezentis ankau sian eldonejon “Impeto” kaj ekspoziciis elekton de libroj. Ili respondis al demandoj pri aŭtoroj kaj libroj kaj pri mem verkitaj publikaĵoj.

La publiko speciale interesiĝis pri noveldonoj de “Impeto”, inter alie pri la filozofiaj fabeloj de Anna, por kiuj la aŭtorino kreis pupojn.

Scienca bibliotekistino Susanne Henschel gvidas tra legosalonegoj de la Ŝtata Biblioteko
Foto: Fritz Wollenberg

La 24-an de aprilo antaŭtagmeze Anna kaj Dima en la Ŝtata Biblioteko (domo Potsdamer Straße) estis akceptitaj de la scienca bibliotekistino Susanne Henschel, respondeculino por la Esperanto-kolekto. Ŝi gvidis ilin al lokoj en la legosalonegoj, kie troveblas Esperanto-publikaĵoj.

Nature la redaktoroj volonte registris, ke la aktualaj eldonoj de ilia revuo ĉiam estas libere alireblaj en legosalonego (Fako HB5 Lingvistiko kaj literatura scienco).

Anna kaj Dima ĉe la loko de la UEA-revuo en legosalonego
Foto. Fritz Wollenberg

Iom da tempo restis al Anna kaj Dima, por ĉirkaŭrigardi en la urbo kaj renkonti Esperanto-amikojn antaŭ daŭrigo de la vojaĝo al Kolonjo.

Ĉi tiu Berlin-vizito alportis revidon kun konataj Esperanto-amikoj kaj ekkonon de kelkaj novaj kaj inspirojn por la partoprenintoj.

Fritz Wollenberg

Posted in Vortrag, Danziger 50, Deutscher Esperanto-Bund, UEA, Uncategorized | Leave a comment

Spektaklo pri „Verdsanguloj“ kun kantoj de Kaŝi, prezentitaj dum „Sango-festivalo“ en danziger50

Kadre de dutaga „Sango-festivalo“ estis surscenigita la spektaklo „Verda Sango“ kun kantoj de la muzikanto kaj Esperanto-kantanto Kaŝi (Carsten Schnathorst) antaŭ plejparte ne Esperanto parolanta publiko la 28-an de aprilo 2018.

La kela volbaĵo estis ŝanĝigita al sukurejo. Peter Kühnel ludis vampiron, kiu konstatis la bonguston de la verda sango de entuziasmaj Esperanto-parolantoj, kaj pro tio volis konvinki la publikon pri siaj kvalitoj kiel Esperanto-instruisto. Sed kvankam la  homoj partoprenis lian „Vampiran kurson“ kaj kvankam li citis la faman esploriston kaj Esperanto-verkiston Tibor Sekelj per rakontoj pri kontaktigo de eblaj kanibaloj en la brazilia praarbaro, kaj kvankam li tre loge dancis la „Tangon de Esperantuj‘“, restas forta misfido kontraŭ la avida deziranto de verda sango.

Kaŝi, la muzikanto kaj Esperanto-kantanto el Hamburgo, reprezentis ĉe la elektronika klavaro per siaj kantoj el la Esperanto-vivo la vivecon kaj sentoprofundecon de la lingvo Esperanto, ĉu li kantis pri amo (Amu min!), ĉu pri travivaĵoj dum Esperanto-renkontiĝoj (Renkontiĝa kanto) aŭ ĉu li ludis al danco (Esperanto-Rock ‘n’ Roll). Li reprezentis la „verdsangulon“, kiu entuziasmiĝas por Esperanto, ligata kiel lingvo de la espero kun la koloro de la espero. Kaŝi ricevis multe da aplaŭdo. La tekstojn de liaj kantoj aperis por la publiko sur la ekrano en la lingvoj germana kaj Esperanta.

La doktoro kaj la flegistino okupiĝis pri lingvo kaj kulturo de la „verdsanguloj“, ĉar aperis viktimo de la vampiro en la sukurejo.

Wera Blanke, ludinta flegistinon, kiu pli kaj pli entuziasmiĝas pri la perloj de la Esperanto-literaturo, brilis per voĉlegado de la poemo „Sopiro“ de la hungara Esperanto-poeto Kálmán Kalocsay kaj de tekstoj el la eposo de la skota Esperanto-verkisto William Auld „La infana raso“.

Kiel doktoro dum la spektaklo kreskis mia prefere scienca intereso pri konduto kaj kulturo de la „verdsanguloj“, sed mi ankaŭ gvidis tra la spektaklo.

Precipe mi devis rifuzi la provojn de la vampiro, etabliĝi kiel Esperanto-instruisto, por aliri verdan sangon. Mi memorigis pri la sorto de Esperanto-instruisto el la rakonto „La verda puno“ de Louis Beaucaire kaj indikis pri tio, ke estas pli sendanĝere partopreni kursojn en interreto ĉe edukado.net aŭ ĉe duolingo aŭ konsulti spertajn Esperanto-instruistinojn kiel Katalin Kovács.

La estiĝon de la spektaklo Gerd Bussing decide influis. Li elektis tekstojn el la Esperanto-literaturo. Li meritas dankon samkiel Horst Gruner, kiu zorgis, ke la bildoj kaj tekstoj aperis sur la ekrano. Ni devas danki ankaŭ al la Kulturasocio Prenzlauer Berg r.A. Ĝi financis la elpaŝon de Kaŝi el Hamburgo kaj disponigis la necesajn teknikaĵojn.

Mi kaptis la bonŝancon travivi kelkajn el la ekscitaj kaj instigaj kontribuoj de la „Sango-festivalo“ el diversaj artaj fakoj kaj estis speciale impresita pri la timekscita-amuza programo de „Erzählkunst e.V.“ (Rakontarto r.A.) je la dua tago.

La „Blut-Festival“ (Sango-festivalo) de la kulturunuiĝo okazu laŭdecide ankaŭ en la sekvonta jaro.

Fritz Wollenberg

Posted in Berlin, Danziger 50, Uncategorized | Leave a comment

Kaŝi koncertos en Berlino la 28-an de aprilo

En Hamburgo la blinda muzikisto Carsten Schnathorst koncertas kun la muzikbando “The living Music Box”. Ekde 2013 Kaŝi kantas ankaŭ en Esperanto. Intertempe li estas pridemandata muzikisto en internaciaj Esperanto-eventoj.

Dum la ironie amuza Esperanto-spektaklo „Verda Sango“ la 28-an de aprilo je 16-a h  Kaŝi elpaŝos kiel klavaristo kaj kantisto kun ok mem verkitaj kantoj, inter ili „Amu min!“, „Tango de Esperantuj“ kaj „Esperanto Rock ’n‘ Roll“.

Verda Sango

La ironie amuza spektaklo „Verda Sango“ okazos en la kela volbaĵo de la Kulturcentro danziger50 (Danziger Straße 50)  kadre de la dutaga „Blut-Festival“ (Sango-festivalo).

Oni parolas pri Viena Sango, pri blua sango, pri tio, ke en la sango de la berlinano enestas muziko. Sed kio signifas tio, se iu havas “Verdan Sangon”?

Ne temas pri la vulkananoj, ankaŭ ne pri la verduloj. Temas pri homoj, kiuj pasie per sia kora sango agadas per aŭ por la internacia lingvo Esperanto. Pri ili oni foje diras, ke ili havas “Verdan Sangon”.

Pro la signifo de la lingvonomo Esperanto jam frue estis ligita la koloro de la espero verda kun ĉi tiu lingvo. La verda stelo aperis kiel simbolo de la lingvokomunumo, la verdaj kovriloj por Esperanto-publikaĵoj fariĝis modaj ktp.

Ironie amuza spektaklo kun kantoj, poemoj, prozaj tekstoj kaj Esperanto-enkonduka kurseto, spiciitaj per nigra humoro, serĉas respondojn al la demandoj, kiuj estas la „Sangverduloj“ kaj kiel ili estas?

La spektaklo estas dulingva – germana kaj Esperanta.

Tekstoj de konataj Esperanto-aŭtoroj kiel William Auld, Kaloman Kalocsay kaj Louis Beaucaire aperas apud tradukoj kaj propraj tekstoj.

En la tuta kulturdomo prezentiĝos varia programo grandparte germanlingva dum la Blut-Festival (Sango-festivalo) la 27-an kaj la 28-an de aprilo:

 ARTA ELPAŜO; RADIODRAMO; KONCERTO; VIDEO; KOLAĜO DA SONOJ; RAKONTA ARTO; MEMRENKONTIĜO; FOTOSERIO; FILMO; KORA SANGO; PENTRAĴO; FESTO

Taga bileto 15€, festivala bileto 25€ inkluzive manĝaĵo

Posted in Danziger 50 | Leave a comment