Bitte Sprache wählen
-
Neueste Beiträge
- Montags am Viktoriapark – Juni 2026 – 103. Deutscher Esperanto-Kongress in Olomouc
- Montags am Viktoriapark – Mai 2026 – Klassiker der Weltliteratur in Esperanto: La tragedio de l’ homo
- Montags am Viktoriapark – April 2026 – Kálmán Kalocsay, der bedeutende Esperanto-Poet und Esperantologe
- Montags am Viktoriapark – März 2026 – Neue Bücher für die Berliner Esperanto-Bibliothek
- Montags am Viktoriapark – Februar 2026 – Neue Bücher für die Berliner Esperanto-Bibliothek
- Montags am Viktoriapark – Januar 2026 – Die Jugend-Esperanto-Woche 2025/26
- Montags am Viktoriapark – Dezember 2025 – Esperanto-Buchempfehlungen
- Zamenhoffest Berlin – 13.12.2025
- Montags am Viktoriapark – November 2025 – Erinnerungsabend für Peter Bäß
- Montags am Viktoriapark – Oktober 2025 – Der 110. Esperanto-Weltkongress – ein Rückblick
- Authentisches aus Afrika
- Montags am Viktoriapark – September 2025 – Eine virtuelle Reise in Afrika
- Montags am Viktoriapark – Sommerpause Juli und August
- Montags am Viktoriapark – Juni 2025 – Brünn – die Stadt des 110. Esperanto-Weltkongresses
- Montags am Viktoriapark – Mai 2025 – Frühe Esperanto-Buchserien
- Montags am Viktoriapark – April 2025 – Erinnerungsbend für Renato Corsetti
- Der erste Beitrag von Philipp Sonntag
- 100 DEUTSCHE ESPERANTO-KONGRESSE – Eine neue Publikation zur Esperanto-Geschichte
Kontakt
Meta
-
Neueste Beiträge
- Montags am Viktoriapark – Juni 2026 – 103. Deutscher Esperanto-Kongress in Olomouc
- Montags am Viktoriapark – Mai 2026 – Klassiker der Weltliteratur in Esperanto: La tragedio de l’ homo
- Montags am Viktoriapark – April 2026 – Kálmán Kalocsay, der bedeutende Esperanto-Poet und Esperantologe
- Montags am Viktoriapark – März 2026 – Neue Bücher für die Berliner Esperanto-Bibliothek
- Montags am Viktoriapark – Februar 2026 – Neue Bücher für die Berliner Esperanto-Bibliothek
Neueste Kommentare
- Protokolo Membrokunveno 2020 | zu Lietzensee kommt wieder in Fahrt
- Aŭtuno Trautenaustrato | zu Gruppe Moser muß umplanen
- Grupo Moser kun nova programo | zu Herbst in der Trautenaustrasse
- Interlingvistik 2020 Programo | zu Interlinguistik umsonst in Poznan
- Interlingvistik 2020 Programo | zu Zamenhof-Fest 2017
Archiv
- Mai 2026
- April 2026
- März 2026
- Februar 2026
- Januar 2026
- Dezember 2025
- November 2025
- Oktober 2025
- September 2025
- August 2025
- Juni 2025
- Mai 2025
- April 2025
- März 2025
- Februar 2025
- Januar 2025
- Dezember 2024
- November 2024
- Oktober 2024
- September 2024
- August 2024
- Juli 2024
- Juni 2024
- Mai 2024
- April 2024
- März 2024
- Februar 2024
- Januar 2024
- Dezember 2023
- November 2023
- Oktober 2023
- September 2023
- August 2023
- Juli 2023
- Juni 2023
- Mai 2023
- April 2023
- März 2023
- Februar 2023
- Januar 2023
- Dezember 2022
- November 2022
- Oktober 2022
- September 2022
- August 2022
- Juli 2022
- Juni 2022
- Mai 2022
- April 2022
- März 2022
- Februar 2022
- Januar 2022
- Dezember 2021
- November 2021
- Oktober 2021
- September 2021
- August 2021
- Juli 2021
- Juni 2021
- April 2021
- März 2021
- Februar 2021
- Dezember 2020
- November 2020
- Oktober 2020
- September 2020
- August 2020
- Juli 2020
- Juni 2020
- März 2020
- Februar 2020
- Januar 2020
- Dezember 2019
- November 2019
- Oktober 2019
- September 2019
- August 2019
- Juli 2019
- Juni 2019
- Mai 2019
- April 2019
- März 2019
- Februar 2019
- Januar 2019
- Dezember 2018
- November 2018
- Oktober 2018
- September 2018
- August 2018
- Juli 2018
- Juni 2018
- Mai 2018
- April 2018
- März 2018
- Februar 2018
- Januar 2018
- November 2017
- Oktober 2017
- September 2017
- August 2017
- Juli 2017
- Juni 2017
- Mai 2017
- April 2017
- März 2017
- Februar 2017
- Januar 2017
- Dezember 2016
- November 2016
- Oktober 2016
- September 2016
- August 2016
- Juli 2016
- Juni 2016
- Mai 2016
- April 2016
- März 2016
- Februar 2016
- Januar 2016
- Dezember 2015
- November 2015
- Oktober 2015
- September 2015
- August 2015
- Juli 2015
- Juni 2015
- Mai 2015
- April 2015
- März 2015
- Februar 2015
- Januar 2015
- Dezember 2014
- November 2014
- Oktober 2014
- September 2014
- August 2014
- Juli 2014
- Juni 2014
- April 2014
- März 2014
- Februar 2014
- Januar 2014
- Dezember 2013
- Oktober 2013
- September 2013
- August 2013
- Juli 2013
- Juni 2013
- April 2013
- März 2013
- Februar 2013
- Januar 2013
- Dezember 2012
- November 2012
- Oktober 2012
- September 2012
- August 2012
- Juli 2012
- Mai 2012
- April 2012
- März 2012
- Februar 2012
- Dezember 2011
- November 2011
- Oktober 2011
- September 2011
- August 2011
- Juli 2011
- Juni 2011
- Mai 2011
- April 2011
- Januar 2011
- September 2000
- August 1999
- Januar 1925
- Juli 1911
Kategorien
- Musikvideo
- Hybrid
- Stadtführer
- Freimaurer
- Insel
- Mierendorff
- Weltfriedenstag
- Zamenhoffest
- virtueller Kongress
- Art der Veranstaltung
- Pol'and'Rock Festival
- Theater
- Vortrag
- Lesung
- Estrarkunsido
- Spielrunde
- Ausflug
- Infostand
- Fest
- Film/Video/AV
- Konzert
- Party
- Pflegeaktion
- Sprachprüfung
- Jahreshauptversammlung
- Frühstück
- Presse
- Pressemitteilung
- RRundfunksendung
- Beileidsbekundung
- ENGHACO
- Berlin
- Bibliothek
- Einbecker Strasse
- Esperantoplatz
- Gruppen
- Montags am Viktoriapark
- Lietzensee
- Senioren
- Arema
- Lichtblick
- Danziger 50
- AREMA
- Donnerstagsrunde
- Piraten
- Plenbuŝe
- Lichtenberg
- Anton-Saefkow-Bibliothek
- Esperanto-Haus
- Kiezspinne
- Zamenhof-Park
- Max Josef Metzger
- Steglitz
- Ingeborg-Drewitz-Bibliothek
- Verein
- Brandenburg
- JES
- Fontane
- Eberswalde
- Frankfurt/Oder
- Brückenfest
- Potsdam
- Deutscher Esperanto-Bund
- SAT
- Geschichte
- Borgius
- Zamenhof
- Informilo
- Kurs
- VHS
- Anfänger
- Fortgeschrittene
- Nachbarländer
- Neubrandenburg
- Sachsen-Anhalt
- Nekrologo
- Neuigkeiten
- Interlinguistik
- Polen
- Poznań
- Bialystok
- Szczecin
- Kostrzyn
- Termin
- Terminologio
- UEA
- Preis
- Bachrich-fonduso
- Universala Kongreso
- UK2020
- UK 2019
- UK 2018
- UK 2017
- UK 2016
- UK 1999
- Ronald Schindler
5 years AREMA-meeting
Eine fröhliche Runde war zum fünfjährigen Jubiläum der Esperanto-Runde im Restaurant Arema in Moabit zusammengekommen. Zur Abschreckung lag ein quietschendes Krokodil auf dem Tisch, das daran erinnern sollte, daß es sich um eine Runde handelt, die nach Möglichkeit Esperanto spricht.
Die Initiative hatte damals Lu Wunsch-Rolshoven ergriffen, dem die anderen Treffpunkte in Berlin zu weit abgelegen waren. Inzwischen gibt es einen harten Kern aus dem Westen, aber nicht nur, der den kurzen Weg und die exzellente Küche schätzt. Von der U-Bahn Birkenstraße (Linie U9 : Rathaus Steglitz – Osloer Straße) sind es nur wenige Schritte.
Es war das Begehren vieler Teilnehmer, die noch im Arbeitsleben stehen, daß der Termin von ursprünglich Montagabend auf einen Freitag verlegt wurde, auf den ein arbeitsfreies Wochenende folgt. Dabei müssen Terminkonflikte mit dem ebenfalls Freitags stattfindenden Plenbuŝe vermieden werden.
Die Runde bleibt stabil und trotz wechselnder Teilnehmer überschaubar. Man wird auch das 10-jährige noch feiern können.
Zum Vergleich vor einem Jahr am selben Ort
Veröffentlicht unter Berlin, AREMA
Verschlagwortet mit Arema, EsperantoLand
Hinterlasse einen Kommentar
Danziger 50 4/2012
Veranstaltungen von Oktober bis Dezember 2012
Danziger Str. 50 (Prenzlauer Berg) 19:30
- 8. Oktober 2012 : Wichtige Orte der Esperanto-Kultur in Berlin und anderswo
- 22. Oktober 2012 : Mögt Ihr Gesellschaftsspiele?
- 12. November 2012 : „Arkones“
- 26. November 2012 : Eine Reise auf dem Nil
- 10. Dezember 2012 : Unser Klubjahr im Rückblick
8. Oktober 2012
Wichtige Orte der Esperanto-Kultur in Berlin und anderswo – Besucher werden gebeten, nach der Einführung die Orte der Esperanto-Kultur im Bild mit Informationen, evtl. mit persönlichen Erlebnissen vorzustellen, die Ihnen wichtig sind! / Gravaj lokoj de Esperanto-kulturo en Berlino kaj alie – Vizitantoj estas petataj prezenti post la enkonduko tiujn lokojn de la Esperanto-kulturo, kun bildoj informoj kaj eventuale kun personaj travivaĵoj, kiuj pleje gravas al ili!
22. Oktober 2012
Mögt Ihr Gesellschaftsspiele? – Wera Blanke möchte uns mit einem Kartenspiel bekannt machen, das in einer Veranstaltung beim 96. Esperanto-Weltkongress in Kopenhagen sehr erfolgreich gezeigt und mit viel Spaß gespielt wurde. Es heißt “Das Spiel von der Nackten Wahrheit”. / “Ĉu vi ŝatas sociajn ludojn? – Wera Blanke ŝatus konatigi vin kun “La ludo de LA NUDA VERO”. Temas pri kartludo, kiu premieris kaj furoris dum aranĝo kadre de la 96a UK en Kopenhago.
12. November 2012
„Arkones“ – Teilnehmer stellen Künstler und ihre Beiträge vor, die in diesem Jahr beim renommierten Esperanto-Kulturfestival in Poznan auftraten /
„Arkones“ – partoprenintoj prezentas la artistojn kaj iliajn kontribuojn ĉijare elpaŝintajn dum la renoma kultura Esperanto-kulturfestivalo en Poznan.
26. November 2012
Eine Reise auf dem Nil – Peter Kühnel berichtet von seiner Ägyptenreise illustriert durch viele Fotos / Vojaĝo sur Nilo – Peter Kühnel raportas pri sia vojaĝo en Egiptio ilustrite per multaj fotoj
Dazu auf Esperanto zum Lesen
La Faraono – In der espoteko oder hier im Internet
10. Dezember 2012
Unser Klubjahr im Rückblick mit Fotos, Videos und anderem. Alle Besucher sind aufgefordert, dazu beizutragen. Bitte auch etwas für das leibliche Wohl unserer gemütlichen Runde mitbringen!
Nia kluba jaro retrospektive – rerigardo kun fotoj videofilmoj kaj aliaj memorigiloj. Ĉiuj vizitantoj estas petataj kontribui kaj kunporti ion por manĝi kaj trinki.
Veröffentlicht unter Danziger 50
Hinterlasse einen Kommentar
(Deutsch) Sprachen bei kakadu
Im Deutschlandradio gibt es die Sendung kakadu, die sich am 8. September 2012 mit Sprachen beschäftig hat.
Aus Berlin wurde Felix Zesch zu Esperanto befragt und ein Titel von JoMo eingespielt.
Man kann den Mitschnitt auf der entsprechenden Seite von www.kakadu.de anhören.
Wer sich nur für den Teil interessiert, in dem Esperanto erwähnt wird, muß allerdings etwas Geduld aufbringen und bis Minute 14:30 durchhalten.
Veröffentlicht unter RRundfunksendung
Hinterlasse einen Kommentar
(Deutsch) primetime theater (Wedding) wirbt für Esperanto
Mahmut, der Tiger von Wedding (Bild rechts), begrüßt persönlich die Gäste im prime time Theater bevor die aktuelle Episode von “Gutes Wedding Schlechtes Wedding” beginnt. Er fragt nach Besuchern mit Besonderheiten in der Biografie und am 24. August 2012 fragt er ob eine “Lehrerin aus Darmstadt” im Saal sei, die “Esperanto spricht”. Die war natürlich da und bekam den üblichen Schokoriegel. Spontan wurde dann die “Lehrerin, aus Darmstadt, die Esperanto spricht” in eine Szene eingebaut, die in einem Schulzimmer spielt.
Wer bei der Lesung über deutsche Literatur auf Esperanto am Mittwoch dabei war, wird die “Lehrerin aus Darmstadt” in guter Erinnerung haben. Sie übernahm spontan und ohne Vorbereitung den Esperanto-Teil der Lesung.
So ganz zufällig war das nicht, denn Mahmud steht auch an der Kasse und freut sich über Tips. Esperanto war ihm ein Begriff, denn er heißt mir bürgerlichem Namen Oliver Tautorat und wußte, daß es eine Dame mit dem gleichen Nachnamen in Berlin gibt (Ina Tautorat), die in einem Esperanto-Verein eine Funktion hätte.
Oliver Tautorat, möglicherweise nicht verwandt oder verschwägert mit den anderen Tautorats in der Stadt, spielt, wie jeder der Schauspieler, viele Rollen: Den prolligen Briefträger Kalle, den kiffenden Jugendlichen Curly, und viele andere je nachdem, wie sich die turbulente Geschichte entwickelt. Wer seine Website www.tautorat.com anklickt, landet erbarmunslos beim prime time theater.
Auch für Prenzlwichser und Friedrichsheinis ist der Besuch zu empfehlen. Und wer aus Haßleben (pro Schwein | gegen Schwein) kommt, wird besonders freudig begrüßt. Mehr dazu in Folge 80.
Veröffentlicht unter Ronald Schindler
Hinterlasse einen Kommentar
Reading of Heine during literaturfestival in Esperanto
Lesung erfolgreich
Interesse an Esperanto entsteht, wenn man sich dorthin begibt, wo es ein Interesse an Literatur gibt.
Nach der Lesung von König Harald Harfargar kamen die Fragen ganz von allein.
Das Video ist auf YouTube zu sehen
Im Rahmen des internationalen Literaturfestivals findet eine Lesung auf Esperanto statt (im 3. Stock im Infobereich)
4. September 2012, 17:00
Ingeborg-Drewitz-Bibliothek
Adresse: im Einkaufscenter “Das Schloss”, (Aufzug 3. OG), Grunewaldstr. 3, 12165 Berlin, Stadtplan – Verkehrsverbindungen: U-Bhf Rathaus Steglitz, S-Bhf Steglitz, Bus 170, 186, 188, 282, 283, 284, 285, 380, M48, M82, M85, X83
Es liest Philipp Sonntag die Texte
Kurt Tucholsky: Die Tagung, (deutsch)
Heinrich Heine: König Harald Harfagar (esperanto)
Das Programmheft der gesamten Veranstaltung ist hier im Download verfügbar.
Texte von Heinrich Heine und anderen deutschen Schriftstellern wurden auch bei der Veranstaltung So klingt deutsche Literatur auf Esperanto präsentiert. Eine Einschätzung dazu.
Veröffentlicht unter Lesung, Steglitz, Ingeborg-Drewitz-Bibliothek
Hinterlasse einen Kommentar
(Deutsch) Sommerfest auf dem Wasser
Das Sommerfest findet in diesem Jahr auf dem Wasser statt: Wir machen am 1.9.12 eine Bootsfahrt auf dem Tegeler See. Die Tour mit der führt uns durch die faszinierende Insellandschaft des nördlichen Berlins. Wir fahren vorbei an der Villa Borsig, Konradshöhe, Alt Heiligensee, Nieder Neuendorf im Land Brandenburg am Niederneuendorfer See und zurück über die Saatwinkler Enge mit den Inseln Valentinswerder, Baumwerder und Scharfenberg.
Anschließend lassen wir im Florida-Eiscafé den Nachmittag ausklingen.
Bitte meldet euch zwecks Reservierung an! Wir können nur Angemeldeten einen Platz auf dem Boot reservieren, da wir entsprechend der Anmeldungen vorbestellen. Normalerweise ist aber noch genug Platz auf dem Boot.
Treffpunkt: 12:45, Greenwichpromenade, Berlin-Tegel
für Tour H3 Kosten: 9 € – 10,50 € (abhängig von Gruppenrabatt)
Im Anschluss gg. 15:30: Florida-Eiscafé, Alt-Tegel 8, 13507 Berlin
Veröffentlicht unter Berlin, Verein, Brandenburg, Termin
1 Kommentar
Generalprobe überstanden
“Als Generalprobe war es in Ordnung, aber zur Premiere hätte es noch nicht gereicht” sagte Roland Schnell zu der Präsentation “So klingt deutsche Literatur auf Esperanto” in der Anton-Saefkow-Bibliothek in Lichtenberg am Mittwoch, den 22. August 2012. Die Veranstaltung war als Werbung für den Volkshochschulkurs gedacht, der im selben Raum am 6. September beginnen soll und an 12 Abenden Esperanto nach dem Lehrbuch von Wingen vermittelt. Alternativ gibt es einen Wochenendkurs. Alternativ gibt es auch einen Wochenendkurs am 6./7. Oktober.
Die Veranstaltung mußte in sehr kurzer Zeit konzipiert und umgesetzt werden. Erst eine Woche vor dem geplanten Termin die Bestätigung der Bibliothek vor und so beschränkte sich die Werbung auf die Tageszeitungen, die Rundfunksender und das Internet. Immerhin fanden zwei Besucher darüber den Weg, aber leider kamen sie aus München bzw. Graz.
Die Idee war, relativ bekannte deutsche Literatur in der Übersetzung in Esperanto vorzustellen. Der Esperanto-Text wurde gelesen, wozu sich in letztem Moment Maria Merla aus Darmstadt bereitfand. Sie konnte auch erläutern, daß das Lied “Der Mond ist aufgegangen” auf einer Wiese bei Darmstadt entstanden ist. Es wurde in einer Aufnahme des Chors der Bayerischen Staatsbibliothek vorgestellt. Der deutsche Text wurde jeweils als Großbild projiziert. Durch die moderne Ausstattung der Stadtbiblothek Lichtenberg (Whiteboard, Sound System) war die technische Qualität hervorragend.
Schon bei einem ersten Sichten der aus deutsch in Esperanto übersetzten Literatur zeigte es sich, daß hier ein reicher Schatz gehoben werden kann. Gerd Bussing hatte eine Reihe von Werken nach ihrer literarischen Qualität ausgewählt, aber nicht immer waren die Texte digital zu bekommen. Es wurde ein Bogen von den Klassikern (Goethe, Schiller, Lessing, Heine, Gebrüder Grimm) bis zur Moderne geschlagen. Aus Zeitgründen mußte Patrick Süßkinds Roman “Das Parfum” in der Übersetzung von Wilhelm Luttermann gestrichen werden. Von den zeitgenössischen Autoren waren Graß, Jandl und Schädlich vertreten.
Der Bezug zu Berlin wurde durch die Beispiele der vier Übersetzer Adolf Sproeck, Karl Schulze, Karl Vanselow und Wilhelm Luttermann hergestellt. Deren Produktion würde einen Abend allein füllen.
Peter Bäß ermunterte die Teilnehmer zum Mitsingen eines deutschen Kanons aus dem Büchlein “La Verdaj Paseroj kantas”, das ebenfalls ein regionales Produkt ist.
Die schnell zusammengezimmerte Veranstaltung wurde wohlwollend aufgenommen und die Kritik war berechtigt. Aber da die meiste Arbeit schon gemacht wurde, kann die Veranstaltung jederzeit mit besserer Vorbereitung und in größerem Kreis wiederholt werden. Und es gibt zahllose Möglichkeiten Esperanto-Literatur unter den unterschiedlichsten Gesichtspunkten vorzustellen.
- Die Literatur kleiner Sprachen auf Esperanto: Isländisch, Estnisch, Vietnamesisch……
- Orginale Literatur in Esperanto
- Lieder auf Esperanto (auch zum Mitsingen)
- Große Werke der Weltliteratur auf Esperanto
- Don Quichotte, Herr der Ringe, Bibel, Koran….
- Frauen schreiben auf Esperanto
- Science Fiction – Orginal und übersetzt
- Berliner Esperanto-Verlage, Autoren und Übersetzer
Die technischen Möglichkeiten in Lichtenberg erlauben es problemlos diverse Ton- oder Videobeispiele zu integrieren.
Damit ließen sich auch die Schätze, die völlig ungenutzt in der Esperanto-Bibliothek im Esperanto-Haus lagern, produktiv nutzen. Ein Großteil der in Frage kommenden Literatur konnte dort gefunden werden. Allerdings ist das eine Sache, die ohne Unterstützung von Experten nicht möglich ist, da der Katalog in einem beklagenswerten Zustand ist.
Öffentliche Veranstaltungen können auch eine Möglichkeit sein, die Doubletten vieler Jahrzehnte antiquarisch zu verkaufen, um mit dem eingenommenen Geld aktuelle Literatur anzuschaffen.
Veröffentlicht unter Lesung, Berlin, Lichtenberg, Anton-Saefkow-Bibliothek, VHS, Neuigkeiten
Hinterlasse einen Kommentar
Termin: 4 .9. 2012 – 17 h Lesung (int. Literaturfestival) Heinrich Heine auf Esperanto
Die einzige Lesung in der internationalen Sprache Esperanto im Rahmen des internationalen Literaturfestivals findet am 4. September um 17:00 in der Ingeborg-Drewitz-Bibliothek Steglitz (im 3. Stock im Infobereich) statt.
Der Berliner Schriftsteller Philipp Sonntag (http://www.philipp-sonntag.de/) liest die Texte
Die Tagung (deutsch) von Kurt Tucholsky:
König Harald Harfagar (esperanto) von Heinrich Heine:
Adresse: im Einkaufscenter “Das Schloss”, (Aufzug 3. OG), Grunewaldstr. 3, 12165 Berlin, Stadtplan – Verkehrsverbindungen: U-Bhf Rathaus Steglitz, S-Bhf Steglitz, Bus 170, 186, 188, 282, 283, 284, 285, 380, M48, M82, M85, X83
Weitere Informationen zu Esperanto in Berlin und Brandenburg:
http://www.esperanto.de/bb
Einbecker Str. 36
10317 Berlin
Pressesprecher: Roland Schnell
Mobil: 0 176 / 53 79 14 51
Festnetz 0 30 / 39 88 99 81
Mail:
Veröffentlicht unter Lesung, Pressemitteilung, Steglitz, Ingeborg-Drewitz-Bibliothek, Ronald Schindler
Verschlagwortet mit Heinrich Heine, Kurt Tucholsky, Lesung, Philipp Sonntag
Hinterlasse einen Kommentar
The sound of german literature in Esperanto
Mi. 22. August 2012, 18:00 Uhr, Anton-Saefkow-Bibliothek, Lichtenberg
Seit 125 Jahren werden deutsche Texte in die internationale Sprache Esperanto übersetzt. Volkslieder, Kinderbücher, Märchen, Romane bis hin zur Klassikern, wie Goethe, Böll oder Grass. In der Anton-Saefkow-Bibliothek in Lichtenberg wird eine repräsentative Auswahl von bekannten Texten aus dem deutschen Sprachraum von erfahrenen Esperanto-Sprechern vorgestellt. Der jeweilige deutsche Text wird zum Vergleich auf die Leinwand projiziert.
Zu Gehör gebracht werden natürlich passende Ausschnitte aus Goethes Faust, Grimms Märchen und aus Klassikern, wie der Struwwelpeter oder Max und Moritz. Aber auch neuere Literatur, wie ein der Text “Qdamm” Hans-Joachim Schädlich oder Ausschnitte aus dem religionskritischen Kinderbuch “Wo bitte geht’s zu Gott? fragte das kleine Ferkel” werden präsentiert.
Von der kürzlich fertig gestellten Winnetou-Übersetzung können natürlich nur charakteristische Ausschnitte vorgestellt werden und das gilt für viele Werke, die es auf einige tausend Seiten bringen. Aber die vollständigen Übersetzungen werden in Buchform verfügbar sein und sie können auch jederzeit in der Bibliothek im Esperanto-Haus Lichtenberg (Einbecker Str. 36) ausgeliehen werden.
In der über 100-jährigen Geschichte von Esperanto hat es in Berlin selbst zahlreiche Esperanto-Sprecher gegeben, die ihre geliebte deutsche Sprache und Kultur durch eine Übersetzung in Esperanto weltweit bekannt machen wollten. Der als Herausgeber der Zeitschrift “Die Schönheit” schon im Kaiserreich bekannte und umstrittene Dichter Karl Vanselow hat neben eigenen Reimen auch bekannte Gedichte und populäre Lieder aus Opern und Operetten übersetzt.
Der Berliner Handwerker, Bezirksverordnete und Redakteur des “Arbeiter-Esperantist” Adolf Sproeck hat Gedichte von Heinrich Heine übersetzt. Der Jurist Karl Schulze ist durch die Übersetzung von “Nackt unter Wölfen” (“Nuda inter lupoj”) von Bruno Apitz und dem Dreigroschenroman (“Trigroŝa romano”) von Bertold Brecht weltweit bekannt geworden.
Wer dann auf den Geschmack gekommen ist, kann sich gleich für den Esperanto-Kurs der Volkshochschule Lichtenberg anmelden (Li4.26-010H) der im selben Raum am 6. September 2012 beginnt und jeweils Donnerstags von 18:00-19:30 Uhr in nur drei Monaten das vermittelt, was man für einfache Unterhaltungen auf Esperanto braucht. Wenn man sich selbst an Übersetzungen versuchen will, ist es ratsam, den den anschliessenden Aufbaukurs belegen. Alternativ gibt es auch einen Esperanto-Wochenendkurs am 6./7. Oktober.
Adresse:
Anton-Saefkow-Platz 14, 10369 Berlin | Stadtplan
Verkehrsverbindungen:
S-Bahn: S41, S42, 8, 85 Landsberger Allee oder Storkower Straße
Tram: M5, M6, M8, M13, 16 | Fahrinfo
Verantwortlich
Roland Schnell, Pressesprecher des Esperanto-Verbands Berlin Brandenburg e.V.
http://www.esperanto.de/bb/presse/
0 176 / 53 79 14 51
Veröffentlicht unter Presse, Pressemitteilung, Berlin, Bibliothek, Lichtenberg, Anton-Saefkow-Bibliothek, Esperanto-Haus, Geschichte, Kurs, VHS, Neuigkeiten, Termin
2 Kommentare


